Web Status

Vocabulary
Vocabulary for Cooking
Study - Vocabulary
  • Blanch To dip into boiling water to cook for less than a minute and then transfer into cold water to prevent discoloring or loosen skin, e.g. tomatoes are blanched so that the skin is loosen and thus easier to remove.
  • Boil Liquid produces bubbles over high fire.
  • Braise To cook food, usually meat or vegetables over a long period of time. Food undergoes searing (see sear) before it's braised.
  • Chill Keep cool in the fridge.
  • Chop Cut into non-uniform pieces.
  • Deep-fry Oil is heated up to a high temperature. Food floats on top of the hot oil while getting cooked.
  • Dice Cut into small even pieces.
  • Dry-fry No oil is used when frying, e.g. chili or curry paste.
  • Grill To cook food usually over hot coals. Popular cooking method for steaks, chicken wings, hamburgers and salmon.
  • Julienne It's a French word that simply means
    to cut food into very thin strips.
  • Marinade Seasonings are rubbed onto meat, fish and vegetables to create better taste. Marinaded food is often set aside for 15 minutes or a couple of hours or even left overnight.
  • Minced Chopped till very fine.
  • Poach To cook in liquid heated over a low fire.
  • Roast To cook meat in an oven.
  • Sauté A French word that refers to cooking food quickly over medium to high fire with little oil. Tossing is needed to prevent over-browning.
  • Sear Where meat is subjected to high fire for browning to take place in order to seal in the meat juices. It causes meat to be soft and tender. However meat at this point may not be fully cooked.
  • Simmer Liquid has reached below its boiling point, i.e. just when the bubbles begin to break.
  • Stock A strained solution obtained after boiling water with added ingredients such as pork, chicken or fish bones, shells from shellfish (e.g. shrimps, clams and abalone) or other seasonings.
  • Steam To cook using steam from boiling water. Make sure the water in the steamer/wok is boiling before cooking the food.
  • Stew To cook either by boiling or simmering in a tightly covered pot over a long period of time.
  • Stir-fry To fry small pieces (such as garlic and onions) over high fire.
  • Sweat To sweat food, particularly vegetables, is to cook with a small amount of oil or fat over a low fire. The pot is covered and vegetables will gradually soften without turning brown.


Read more...
 
ENGLISH VIETNAMESE IDIOMS (Part 5)
User Rating: / 2
PoorBest 
Study - Vocabulary

- Let bygone be bygone(Việc gì qua rồi hãy cho qua)Kids Football

- A miss is as good as a mile(Sai một ly đi một dặm)
- Like father like son(Cha nào con nấy)
- One good turn deserves another (Ăn miếng trả miếng)
- Two securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu)
- Slow and sure (Chậm mà chắc)
- If the cab fits then wear it (Có tật giật mình)
- Money makes the mare go (Có tiền mua tiên cũng được)
- Where's there's life, there's hope (Còn nước còn tát)
- A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi)
- We have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải theo lao)
- In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên)
- Tell me the company you keep, and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng)
- It never rains but it pours (Họa vô đơn chí)
- If you eat the fruit, you have to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây)
- We reap what we sow (Gieo gió gặt bão)
- There's no smoke without fire (Không có lửa sao có khói)
- Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi này)
- One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh)
- To kill two birds with one stone (Nhất cử lưỡng tiện)
Read more...
 
ENGLISH VIETNAMESE IDIOMS (Part 4)
Study - Vocabulary

A stranger nearby is better than a far-away relative - Bà con xa không bằng láng giềng gần

Time and tide wait for no man - Thời gian và nước thủy triều không đợi ai cả. 
Silence is golden - Im lặng là vàng
Don't judge a book by its cover - Đừng trông mặt mà bắt hình dong
The tongue has no bone but it breaks bone - Cái lưỡi không xương đôi đường lắt léo
You will reap what you will sow - Gieo nhân nào gặt quả nấy
A wolf won't eat wolf - Chó sói còn không bao giờ ăn thịt đồng loại
Don't postpone until tomorrow what you can do today - Đừng để những việc cho ngày mai mà bạn có thể làm hôm nay
A little better than none - Có còn hơn không
Diamond cuts diamond - Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
It is the first step that is troublesome - Vạn sự khởi đầu nan
Slow and steady win the race - Chậm mà chắc
He who laughs today may weep tomorrow - Cười người xin chớ cười lâu Cười người hôm trước hôm sau người cười
Honour charges manners - Giàu đổi bạn, sang đổi vợ
Curses home to roost - Gieo gió, gặt bão
The cobbler should stick to his last - Biết thì thưa thốt, không biết thì dựa cột mà nghe
The early bird catches the worm - Trâu chậm uống nước đục
Do not cast your pearls before swine - Đàn khảy tai trâu
Read more...
 
ENGLISH VIETNAMESE IDIOMS (Part 3)
Study - Vocabulary

101. A wise man changes his mind, a foll never will.Kids
---> Người đại bảo thủ, người khôn thức thời.
---> Kẻ thức thời là trang túân kiệt.

102. A woman must have her own way.
--->Đàn bà muốn là trời muốn.
---> Nhất vợ nhì trời.


103. A woman's work is never done.
---> Đang khi lửa tắt cơm sôi, lợn kêu con khóc chồng đòi chè khoai .


104. A word is enough to the wise.
---> Người khôn nói ít hiểu nhìêu.

105. A word spoken is past recalling.
---> Lỡ chân gượng được, lỡ miệng không gượng được.
---> Một lời mà đã nói ra, dẫu rằng bốn ngựa cũng là khó theo.
---> Nhất ngôn ký xuất, tứ mạ nan truy.

106. Absence makes the heart grow fonder.
---> Sự xa vắng làm tăng thêm tình yêu.

107. Accidents will happen.
---> Chạy trời không khỏi nắng(số).

---> Số chết rúc trong ống cũng chết.

108. Actions speak louderthan words.
---> Hay làm hơn hay nói.

109. Adam's ale is the best brew.
---> Nước lã là thức uống tốt nhất.

110. Adversitybrings wisdom.

---> Cái khó ló cái khôn.
---> Cảnh cùng phát sinh trí xảo.

Read more...
 
ENGLISH VIETNAMESE IDIOMS (Part 2)
Study - Vocabulary

51. A geart ship asks deep waters.Learning
---> Lớn thuyền thì lớn sóng.

52. A handful of ashes is all that remains of the greatest.
---> Chín đụn mười trâu chết cũng hai tay cắp đít.
---> Sinh tử lại hoàn không.
---> Sang hèn cũng ba tấc đất là xong.

53. A hedge between keeps friendship green.
---> Quân tử chi giao đạm nhược thủy (người chỉ thiết giao hảo với nhau chừng tẻ lạnh)

54. A honey tongue. a heart of gall.
---> Miệng mật lòng đao.
---> Miệng thơn thớt, dạ ớt ngâm.
---> Miện nam mô bụng một bồ dao găm.
---> Khẩu phật, tâm xà.
---> Nói năng quân tử, cư xử tiểu nhân.
---> Bề ngoài thơn thớt nói cười, mà trong nham hiểm giết người không dao.

55. A house divided against itself cannot tand
.
---> bẻ đũa không bẻ được cả nắm.

56. A hungry belly has no ears.

---> Bụng đói tai điếc.

57. A hungry man is an angry man.

---> Ngừơi đang đói là một người hung dữ.
---> Đói quá hoá rồ.

58. A Jack of all trades is master of none.
---> Bá nghệ bá tri vị chi ba láp.

---> Một nghề thì kín, chín nghề thì hở.

59. A kindness is soon forgotten.
---> Ơn thì chóng quên.

60. A liar is not believed when he speaks the truth.
---> Một lần nói dối suốt đời chẳng ai tin.

Read more...
 
ENGLISH VIETNAMESE IDIOMS (Part 1)
Study - Vocabulary

1. Live not to eat, but eat to live
>>> Sống không phải để ăn nhưng ăn để sống

2. The longest day must have an end
>>> Ngày dài nhất cũng phải qua đi

3. Make the best of a bad job
>>> Phải biết chấp nhận hoàn cảnh

4. A man can only die once
>>> Ai cũng phải chết một lần

5. Marriages are made in Heaven
>>> Hôn nhân là do trời định

6. Men are blind in their own cause
>>> Con người mù quáng vì niềm tin của mình

7. Men make houses, Women make home
>>> Đàn ông xây nhà, Đàn bà xây tổ ấm

8. Might is right
>>> Lẽ phải thuộc về kẻ mạnh

9. Money talks
>>> Đồng tiền biết nói

10. Necessity is the mother of invention
>>> Cái khó ló cái khôn

Read more...
 
VIETNAMESE ENGLISH IDIOMS
Study - Vocabulary


Xa mặt cách lòng: Long absent, soon forgotten; Out of sight, out of mind

Quá giận mất khôn: Anger and hate hinder good counsel; When a man grows angry, his reason rides off 
Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh: An apple never falls far from the tree
Con sâu làm rầu nồi canh: The rotten apple harms its neighbors
 
Tiên hạ thủ vi cường: Attack is the best form of defense
Nhà làm săng chết trần không áo: The shoemaker's children always go barefoot
Thùng rỗng kêu to: Empty barrels make the most noise 
Bán anh em xa mua láng giềng gần: Better a neighbor near than a brother far off
Thà làm bé ông lớn còn hơn làm lớn ông bé: Better to be an old man's darling than a young man's slave
Nhất tiễn sát song điêu: To kill two birds with a stone
Kinh cung chi điểu: Once bitten, twice shy; A burned child dreads fire; A scalded cat fears hot water
Chơi dao có ngày đứt tay: If you play with fire you get burned
Read more...
 
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>

Page 1 of 3